讲员介绍:
加拿大西三一大学神学研究院(ACTS)圣经研究助理教授及原文讲师,以及加拿大卑诗大学(UBC)及昆特兰科技大学(KPU) 历史及亚洲研究系讲师。他是前西门菲沙大学(SFU)翻译系讲师,并拥有加拿大注册翻译员资格。
讲座摘要:
今年是《神天圣书》出版二百周年。这本由马礼逊 (Robert Morrison) 和米怜(William Milne)合力完成的中文圣经译本往往被誉为是最重要的早期中译本,有些人甚至认为它才算是更正教的第一本中译本,在完成时间和质素方面都较拉撒/马殊曼(Lassar/Marshman) 的翻译本优胜。
本讲座会探讨这样一个有名译本为甚么对日后最普遍使用的《和合本》影响有限,并再思它在中文圣经翻译历史中的实则角色和真正贡献。
查询:
cscs@hkbu.edu.hk
Notice
We use cookies to help give you the best experience on our website. By continuing without changing your cookie setting, we assume you agree to this. Please read our cookie policy to find out more.